Na versão traduzida para português do Brasil do capítulo 685, a fala do Sasuke em resposta ao Obito após segurar a Sakura é: "Este é o meu poder. Consigo trocar de lugares e aparecer em uma dimensão distante de onde estou. Tem um limite para a distância, mas... Desta vez, funcionou."
Certo, até aqui tudo normal, nada a desconfiar.
Mas observem a versão em inglês, irei citar somente o último trecho: "But thanks to you, I made it." E traduzindo isso diretamente para o nosso português fica: "Mas graças à você, eu consegui fazer isto."
O que eu percebi foi o grande número de posts sobre essa fala do Sasuke no Tumblr e também no Facebook.
Minha pergunta é: Qual dos dois está correto? Sasuke realmente demonstrou um pingo de sentimento pela Sakura ou devemos considerar a versão em pt-br onde ele cita o jutsu em si e não o motivo de ter conseguido aumentar seu potencial (que foi graças à Haruno)?
O que acham? Eu estou levando em consideração a versão em inglês, já que raramente há erros de tradução nela, ao contrário da versão pt-br que tem um bom histórico de erros de tradução.
Comentem.
Certo, até aqui tudo normal, nada a desconfiar.
Mas observem a versão em inglês, irei citar somente o último trecho: "But thanks to you, I made it." E traduzindo isso diretamente para o nosso português fica: "Mas graças à você, eu consegui fazer isto."
O que eu percebi foi o grande número de posts sobre essa fala do Sasuke no Tumblr e também no Facebook.
Minha pergunta é: Qual dos dois está correto? Sasuke realmente demonstrou um pingo de sentimento pela Sakura ou devemos considerar a versão em pt-br onde ele cita o jutsu em si e não o motivo de ter conseguido aumentar seu potencial (que foi graças à Haruno)?
O que acham? Eu estou levando em consideração a versão em inglês, já que raramente há erros de tradução nela, ao contrário da versão pt-br que tem um bom histórico de erros de tradução.
Comentem.