Kishimoto criou uma estória muito complexa e agradável, merece o nosso mais profundo respeito, mas essas frases que o Kishimoto coloca no mangá, não é uma leitura fácil, não é para pessoas que lê o mangá rapidamente, ou que apenas lê a versão prévia, só para dizer que acompanha o mangá, pessoas que não têm tempo para estudar cada pagina com todo cuidado, refletindo sobre o significado de cada metáfora. A cada capitulo escaneado sai umas 20 traduções diferentes, Portugal, Brasil etc. E tenho a certeza que você ai tem anotado ou decorado uma das frases de Kishimoto. Opa! Quer dizer, dos personagens. Elas têm diversas interpretações, para diversas áreas, no trabalho, na aula de filosofia e na vida, com certeza.
Como vocês sabem o mangá de Kishimoto é em japonês ( Há sério?), e todo tradutor sabe que traduzir algo implica na perda de significados “significativos”, porque nem sempre uma palavra em japonês se adequada perfeitamente em uma palavra em português, mas estamos no século 21 e essa perda já virou um tabu, então não venha com essa de a tradução é traiçoeira, se ler uma mangá com tradução errada a culpa é sua que foi numa fonte errada, ok?
O que as pessoas mais gostam do Kishimoto é pelo fato que ele faz com o mangá, como ele cuida de cada momento, sentimentos de irmão, de ódio, de paz, de companheirismo, e de rebeldia por parte de uns personagens ai. É claro que o mangá tem pontos fracos e fortes, mas ele acaba nos surpreendendo, e tenha certeza que você vai levar alguma coisa do mangá por um bom tempo ou pela vida toda. – Eu assisti Dragon Ball na minha infância e nunca me esqueci do anime, de como era bom, tenho certeza que vou me lembrar pela minha vida toda.
Fiz esse tópico, porque hoje eu e um amigo estávamos falando sobre o Kishimoto. Acho que o texto ficou legal, espero que gostem.
Então tá, comentem.
Como vocês sabem o mangá de Kishimoto é em japonês ( Há sério?), e todo tradutor sabe que traduzir algo implica na perda de significados “significativos”, porque nem sempre uma palavra em japonês se adequada perfeitamente em uma palavra em português, mas estamos no século 21 e essa perda já virou um tabu, então não venha com essa de a tradução é traiçoeira, se ler uma mangá com tradução errada a culpa é sua que foi numa fonte errada, ok?
O que as pessoas mais gostam do Kishimoto é pelo fato que ele faz com o mangá, como ele cuida de cada momento, sentimentos de irmão, de ódio, de paz, de companheirismo, e de rebeldia por parte de uns personagens ai. É claro que o mangá tem pontos fracos e fortes, mas ele acaba nos surpreendendo, e tenha certeza que você vai levar alguma coisa do mangá por um bom tempo ou pela vida toda. – Eu assisti Dragon Ball na minha infância e nunca me esqueci do anime, de como era bom, tenho certeza que vou me lembrar pela minha vida toda.
Fiz esse tópico, porque hoje eu e um amigo estávamos falando sobre o Kishimoto. Acho que o texto ficou legal, espero que gostem.
Então tá, comentem.