Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais! Entrar

O que vocês acham das dublagens brasileiras?

+8
Kyuko
Angel Of Death
Merlin
Ananque
Leon Lancaster
Itachi Uchiha
TheShadow
Sasuke
12 participantes

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyO que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Título autoexplicativo.

Digo no geral, não só de animes, filmes, seriados, digo no geral mesmo.



Tradução: "Oh meu Deus, corra, os tiras estão vindo."

Original: "Caralho menó, dá pinóti que os homi tão vino."

Comentem.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Isso depende, em animes, filmes, seriados e afins, considero a dublagem brasileira muito ruim, primeiro, como é de praxe tem a questão dos palavrões, me irrita ver son of a bitch traduzido como maldito, ou go fuck yourself como vá se danar.

Segundo, tem a questão que muitas das vezes a dublagem modifica muito o sentido das falas originais tanto pela questão da sincronia de voz que precisa encaixar, quanto pelos termos exclusivos da língua inglesa.

Por último por causa da descaracterização de termos que não teriam o mesmo impacto mesmo com uma tradução correta, como é o caso de nigga e high (no sentido de noiado).

Por outro lado as dublagens de games eu acho ótimas, são bastante fiéis e levam os termos da forma mais coerente possível no geral.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Uma coisa levantada: A pequena censura que fazem em algumas séries é muito sem sentido. Filmes e séries brasileiras são cheias de palavras de baixo calão, algo que eu não tenho nada contra, mas quando algo vem de fora, porque essa putaria toda de censura?

No entanto, há muita coisa boa e a dublagem brasileira é uma das mais tops no mundo todo. Uma série mais "recente" que a dublagem é boa, é Arrow (aqui no BR, Arqueiro). A questão que irrita muito, é essa modificação na hora da tradução. Dubladores, temos ótimos, mas a maioria dos diálogos são modificados e alguns termos, alguns importantes para o entendimento correto da série, são modificados e ficam certas vezes até horríveis e ficam avulsos.

Uma das séries recentes com uma dublagem péssima é Breaking Bad. PQP.

Dos animes, os mais antigos possuem dublagem excelente. Como Dragon Ball, Yu Yu Hakusho, Pokémona, Digimona, Card Captors Sakura, Sailor Moon, Inuyasha e até mesmo Naruto (até certo ponto, a "segunda metade" do clássico que fora dublada, por exemplo, ficou um coco). Fullmetal Alchemist, Hellsing, Vampire Knight (era algo assim), Blood+ e Desert Punk, que foram exibidos pelo Animax (não lembro se esse ultimo que citei realmente foi), possuem dublagens satisfatórias. O pior Anime que eu vi neste sentido, foi Blue Dragon. Não tive curiosidade em conhecer mais do anime por ter assistido um epi no SBT certa vez. E MDS, que dublagem péssima. Em momentos, você duvidava se as pessoas tinham sido pagas para dublar aquilo, porque você notava o desanimo dos dubladores ou a falta de experiencia, o que quer que fosse, tornou a dublagem um horror.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Cara isso é algo bem relativo, às vezes a dublagem de filmes pode ser boa e a de um anime não, bem vou falar de um por um:

Animes: As atuais eu acho ruins, sei lá, os caras leem os textos e só falam o que tá escrito, não pesquisam com se fala o nome do personagem ou dos outros presentes na parada.
Agroa os animes da antiga, tipo DBZ, CDZ e Yuyu Hakusho(melhor dublagem de animes que já vi), são épicas, sendo cosideradas melhores até mesmo que as originais lá do Japão.

Filmes: Depende d filmes, normalmente em filmes tops colocam dubladores tops, mas o que ferra é a censura, o cara fala fuck ou son of bitch e o que escutamos na dublagem brasileira é um vai se ferrar e filho da mãe, pow isso me deixa fortemente raivoso, pois até parece que os caras de "fora" não falam palavrões. Os filmes da antiga, anos 80, eu só vejo com as dublagens originais que são as melhores

Seriados: depende do seriado também, gostei das dublagens de The Walking Dead e de Supernatural, séries que acompanhei, mas o lance da censura também vale ser citado aqui.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
TheShadow escreveu:
Isso depende, em animes, filmes, seriados e afins, considero a dublagem brasileira muito ruim, primeiro, como é de praxe tem a questão dos palavrões, me irrita ver son of a bitch traduzido como maldito, ou go fuck yourself como vá se danar.


Isto também me irrita bastante. Me tira o gosto de assistir aquele filme/seriado.



Itachi Uchiha escreveu:
Uma coisa levantada: A pequena censura que fazem em algumas séries é muito sem sentido. Filmes e séries brasileiras são cheias de palavras de baixo calão, algo que eu não tenho nada contra, mas quando algo vem de fora, porque essa putaria toda de censura?


Tirou as palavras de minha boca, Leona.

Aqui no Brasil, são usadas palavras de baixo calão em filmes e seriados, inclusive bem mais do que a maioria dos filmes estrangeiros. O que me deixa um tanto irritado, além dos exemplos dados pelo @TheShadow. Cidade de Deus e Tropa de Elite 1 e 2, sucessos nacionais, estão aí como ótimos exemplos.

Realmente há termos que são usados em outras línguas, mas não na nossa, e vice-versa. Por exemplo: não teriam como traduzir "parça", um termo bastante usado atualmente pelos brasileiros (adolescentes na maioria das vezes). Usariam um termo mais próximo, porém, não seria a mesma coisa.

No geral, se tenho a opção de assistir a um filme ou seriado legendado, eu a escolho ao invés da versão dublada do mesmo. Mas mesmo assim, em vários casos temos legendas que fogem do real significado das palavras usadas pelos personagens daquele filme/seriado.

Quanto à dublagem de animes: desde sempre preferi as versões legendadas deles. Amo a língua japonesa, adoro escutá-la. :)

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
A dublagem brasileira dos filmes, séries e documentários é ótima, mas já a de alguns animes é péssima. Nem todos os animes, mas uma boa parte. Por exemplo, a dublagem brasileira de Naruto ficou muito mal feita, horrível. A dublagem brasileira de CDZ SAGA de Hades ficou horrível.

Enfim, depende!

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
A parte da dublagem que diz respeito a voz do personagem, fica em geral 70% das vezes bom, pois os dubladores brasileiros são bons para esse quesito, mas falando da tradução do original para o português eles cagam muito, pois tentam censurar todos os palavrões.

Isso é que estraga a dublagem, um simples, "fuck you", vira um "vai embora".

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Gosto das dublagens de desenhos (animes estãos junto no pacote), onde as traduções geralmente não são tão ruins. Além disso, a animação depende apenas de um bom dublador pegar o personagem. Se o profissional for top mesmo, nem sinto falta da versão original.

Já para filmes e séries fica simplesmente horrível. A interpretação dos atores vai totalmente para o saco. Não importa se o dublador é bom no que faz, a verdade é que metade do trabalho dos atores acaba indo para o lixo, e os telespectadores acabam consumindo uma versão mutilada do material original. Existem algumas dublagens que conseguem se salvar, mas grande parte delas não me agrada.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Depende do filme, série ou vídeo e dos dubladores, mas o que eu AFIRMO, é que se o Guilherme Briggs está na equipe, pode ter certeza que vai ser uma dublagem foda, principalmente na última dublagem na qual ele dublou um áudio-livro.

Mas na maioria das vezes, o cara fala em inglês:

"Seu filha da puta, me chupa, kiss my ass!"

Aí, na dublagem sai:

"Macacos me mordam!"

:fem:

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Falar mal da dublagem brasileira virou trash demais.

Não tenho nada que reclamar, até a questão dos modos de falar e o que falar estão mudando.

Estão surgindo empresas independentes, como a do Wendel Bezerra, o que mostra que tem gente preocupada com a dublagem.

Mas não tenho nada que reclamar, dos filmes que eu vejo, são boas as dublagens.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
As dublagens Brasileiras vem melhorado a algum tempo, as mudanças de algumas falas para que não sobre a fala como a de um documentario é exencial, mas claro que as melhorias são bem vindas.

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
eles estão Dublando não traduzindo então não adianta reclamar, enfim Dublagem brasileira foi considerada a melhor do mundo então nem preciso dizer nada...

Obs : mas prefiro assistir filme com o idioma original é outro nível em todos os sentidos e enche o saco ter que ficar ouvindo panelinha de dubladores dublando mais de 100 filmes...

descriptionO que vocês acham das dublagens brasileiras? EmptyRe: O que vocês acham das dublagens brasileiras?

more_horiz
Normalmente, acho a dublagem brasileira MUITO ruim. Mas tem alguns filmes/séries que conseguem se salvar e até ser "assistível" :heheh:
Mas se formos considerar desenhos, eu acho relativamente bom. Tenho nenhum problema de assistir dublado nesses casos. :garcia:
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos