Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais! Entrar

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyAs traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
Vocês acham que as traduções dos mangás de Naruto da Panini são confiáveis?Claro,elas devem ser revisadas várias e várias vezes,mas em alguns momentos eu acho que algumas coisas não estão tão certas assim.

Tirando o fato deles colocarem várias gírias(isso contribui um pouco pra eu achar isso),me parece que algumas falas não são confiáveis.

Um exemplo é,ao invés do Madara falar que o Naruto conseguiu o Senjutsu do Rikudou,ele disse ''técnicas do Rikudou'',o que ficou bem estranho pra mim.
Além do fato de algumas outras técnicas ficarem com tradução estranha,mas não me lembro agora.

Então,o que acham?

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyRe: As traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
Não é desmerecendo o trabalho dos sites de scan brasileiro, mas a Panini pega o bagulho oficial, e traduz, muito provavelmente é feito com mais cuidado.

acho que comparado ao que temos, a tradução da Panini é a mais confiável.

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyRe: As traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
FrutosDoMar escreveu:
Não é desmerecendo o trabalho dos sites de scan brasileiro, mas a Panini pega o bagulho oficial, e traduz, muito provavelmente é feito com mais cuidado.

acho que comparado ao que temos, a tradução da Panini é a mais confiável.


Verdade, se paramos para pensar a tradução oficial da nossa linguagem portuguesas, devemos a panini, tipo, algumas traduções que os fãs fazem, ou lideres de sites de animes, as vezes cometem erros em suas traduções, a unica coisa que tenho que me queixar das traduções da panini é que o Shannaro da Sakura quando é traduzido vira, e ai vai encarar, soa estranho, mas enfim, até gosto de ler os magás que compro, as traduções são boas, não tenho muito do que reclamar.

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyRe: As traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
Eu acho aceitável, mas melhorou muito, lembro que quando era pequeno ( uns 5, 6 anos atraz) o mangá era cheio de coisa nosense, o Naruto chamava o Kakashi de " professor kakashi sensei", o Sasuke usava o "Katon, gokakiou no jutsu- estilo do fogo, jutsu bola de fogo" Era até irritante, muitos leitores odiavam. Hoje em dia tem coisa que é questão de ser tradução livre, daí não é culpa deles, japonês é complicado; mas se tem uma coisa que odeio é a Sakura gritanto : "TOMA ESSA!!!!" ou "VAI ENCARAR???" em vez do Icônico  "SHANNAROO!!!" pra quem é fã da Sakura é bem chatinho isso, de resto é confiável sim!

Última edição por Edanza em Sex Jun 26, 2015 1:44 am, editado 1 vez(es)

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyRe: As traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
Eu curto e ao mesmo tempo não curto as traduções.

Existe parte onde fica ótimo o entendimento e colocação das palavras , já em outro eu sinto uma infantilização da frase para deixa-la menos pesada oq é meio tosco quando já se leu em scans .

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyRe: As traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
CeifadoR escreveu:
Eu curto e ao mesmo tempo não curto as traduções.

Existe parte onde fica ótimo o entendimento e colocação das palavras , já em outro eu sinto uma infantilização da frase para deixa-la menos pesada oq é meio tosco quando já se leu em scans .


Tambem sou assim.

Curto e nao curto.
Vou dar um exemplo: Eu tenho um volume de Naruto que é a morte da Konan acho que é o 54 nao lembro.
Na parte que ela vai utilizar aquele jutsu de explosao no volume tava escrito 600 milhoes.Mas aqui no forum e nos sites de mangás ta 600 bilhoes.

descriptionAs traduções da Panini são confiáveis? EmptyRe: As traduções da Panini são confiáveis?

more_horiz
Desculpa comentar algo nada a ver com o assunto de traduções, mas queria aproveitar o gancho sobre a Panini. Alguém sabe o motivo da alteração do "Gedo Susanoo" do Sasuke da versão da Panini?
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos