Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais! Entrar

descriptionDublagem EmptyDublagem

more_horiz
Após ver as opiniões de varias pessoas a respeito de dublagem cheguei a conclusão que achamos melhor o que estamos acostumados a ouvir: por exemplo vejo todo mundo criticando a dublagem brasileira de The big bang theory dizendo que ficou ruim e tal, eu sempre assisti a versão dublada e quando fui assistir a legendada eu estranhei porque já estava familiarizado com a dublagem brasileira. Outro exemplo é Dragon Ball Z, Yu-gi-oh, Pokémon e esses animes mais clássicos, todos dizem que a dublagem ficou foda e a japonesa ficou ruim, porque isso se dublagem japonesa sempre tão foda?Porque desde criança assistiram a versão brasileira.
Eu mesmo não gosto de assistir animes em português só os clássicos, mas também não gosto de assistir desenhos animados em inglês.

Qual a sua opinião a respeito do assunto?

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
Isso é o gosto pessoal, e também é psicológico, se você assiste muito tempo aquele anime em japonês você só irá gostar de ouvi-lo em japonês meu caso é o bleach, sempre assisti bleach em japonês, e agora que tem a versão dublada, eu achei muito ruim, porque já nos acostumamos com a voz do mesmo daquele jeito, isso faz com que eu prefira assistir em japonês, eu só assisti The Big Bang Theory em versão dublada, tenho certeza que se for assistir na versão inglês irei estranhar a voz, a única coisa que assistir e gostei dos dois modos foi The walking dead.

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
Acho que isso é questão de acostumar os ouvidos e também varia de pessoa. Eu por exemplo, quando assistia Naruto pela TV, a dublagem era em português, e depois que comecei a ouvir a dublagem japonesa na internet, passei a preferir em japonês, mesmo tendo ouvido a versão brasileira primeiro.
Acredito que vai depender da dublagem que agradar mais aos nossos ouvidos, sendo ela a brasileira, japonesa, inglesa, ou outra qualquer.
Um bom exemplo são os filmes que eu assistia na infância, eram sempre dublados porque não era acostumada com a língua inglesa e achava estranho.
Depois que tive contato com o idioma, optei  por assistir os filmes legendados com áudio em inglês.

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
Bom depende muito do gosto da pessoa, por exemplo no meu caso, eu gosto tanto da voz original quanto a dublada em Naruto, nossos ouvidos estão adeptos a ouvir coisas novas, tipo quando eu assisti no colégio um filme do Jim Carrey chamado O Show de Truman: O Show da Vida com o áudio original, não somente eu mais muitos estranharam ou não curtiram, pois já estão acostumados a verem filmes dublados em português Br, quanto a questão da dublagem, eu sou daqueles que acha que se a dublagem estiver boa, com as vozes que se encaixam perfeitamente com os personagens, eu acho valido, pois a dublagem Br é uma das melhores, basta o estúdio escolher bem seus dubladores para representar tal personagem, não tenho problemas nisso, alias temos ótimos dubladores como: Tatiane keplmair, Fernanda Bullara, Elcio Sodré, Fábio Lucindo, entre outros, e o que mais me impressiona é que eles mudam o tom de voz, para diferentes personagens enfim, gosto de uma dublagem bem feita, não importa em que idioma seja.

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
Vai muito de gosto pessoal, vou dar alguns exemplos de experiência própria.

The Big Bang Theory = Pra mim tanto faz, apesar de ter conhecido a versão dublada primeiro e estar muito mais familiarizado com a dublagem BR.

The Flash = Melhor Legendado - Eu conheci a série pela primeira vez com a versão legendada, e nem é questão de costume, mas quando saiu dublada eu achei um lixo, realmente horrível, não achei as vozes parecidas, e não passavam emoção como na versão original.

Naruto Classico = Tanto faz, conheci primeiro a versão dublada, e curto tanto a versão dublada quanto a legendada, apesar de achar a legendada melhor.

Naruto Shippuden = Melhor legendada, a dublagem br do SP não tem a mesma emoção que a dublagem clássica, e diferente dos Japoneses que parecem ter se aprimorado com o passar dos anos, realmente deixando a voz dos personagens mais grossas e firmes pra mostrar o amadurecimento deles, na dublagem BR não parece ter acontecido o mesmo.

Supernatural = Tanto faz, eu conheci dublado primeiro, mas desde que assisti legendado, eu me apaixonei pelo áudio original, mesmo estando acostumado com a dublagem , hj em dia eu não me importo se é legendado ou dublado, as duas versões são maravilhosas e tem o mesmo tom.

Dragon Ball = Melhor dublado, esse é na minha opinião o mais drástico, não é apenas por estar familiarizado com a versão dublada BR, mas as vozes originais de alguns personagens são realmente horríveis, nisso as piores são do Goku - Gohan e Goten (A mesma dubladora), a voz dessa dubladora é horrível, poucos personagens em DB se salvam no áudio original.

Pra mim é relativo, nem sempre Original é melhor que Dublado, então não é apenas costume, tem gente que só defende um ou outro por mimimi e modinha.

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
Realmente vai muito do pessoal .

Pra mim poucos anime tem dublagem boa .

Cdz ,Dragon ball ,Yu gi oh,Digimon , Pokemon , Street Fight ,Super Onze .

Todos esses tem uma dublagem boa .

Eu sempre tento ver as duas versões para ver qual me agrada mais.

Normalmente a Original é melhor , até pela questão de censura .

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
Geralmente prefiro o original. :poise:
Em animes a minha preferência pelo original nem sempre tem a ver com as vozes, o que me incomoda muito na versão em português de alguns, é a censura. Às vezes eles mudam tanto a fala que a cena fica sem sentido, isso eu acho horrível.:mia:
A única exceção para mim é Dragon Ball. Prefiro 1000 vezes em português com a censura e tudo, acho sofrível aguentar os gritos da seiyū do Goku :hoa: , acredito que seja difícil ter alguém que prefira a versão japonesa após ter assistido Goku com a dublagem do Wendell Bezerra.
No meu caso, referente às séries, você tem um pouco de razão quando fala:
@Inton escreveu:
...achamos melhor o que estamos acostumados...

Não que eu prefira a versão em português, mas se já fui acostumada antes com a versão dublada eu consigo assistir aos dois sem problema nenhum.
Entretanto, quando o meu primeiro contato com a série é na versão original, eu não consigo gostar da versão dublada, pelo menos até hoje nunca aconteceu.
Enfim, como muitos já disseram, depende do gosto de cada um. :HM*:

descriptionDublagem EmptyRe: Dublagem

more_horiz
90% dos animes é melhor ver legendado. Há algumas exceções como Dragon Ball e Cavaleiros do Zodíaco, mas no geral a dublagem Br é tosca.

Já em séries e filmes eu prefiro legendado para aprimorar o inglês. :fera:
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos