Seu significado geral refere-se a alguém que é visto como "pretensioso" ou abertamente "hipócrita".
O termo é usado principalmente em relação às interações sociais. Pode ser ouvido sendo usado em referência ao sistema político em geral, ou aplicado a ações políticas, políticas, até mesmo políticos individuais que são considerados indignos de confiança, obscuros ou falsos.
A palavra "shibai" entrou no vocabulário comum do Havaí por meio da introdução de imigrantes japoneses . A palavra original do idioma japonês , 芝居, é traduzida literalmente como "uma peça" ou "uma performance dramática", mas também é usada para descrever uma situação em que alguém está apenas fingindo ou sendo insincero, como se estivesse representando um papel no palco:
por exemplo, 芝居だよ! - "...ele está apenas fingindo!" ou, "...é tudo apenas uma encenação!"
Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Shibai
O termo é usado principalmente em relação às interações sociais. Pode ser ouvido sendo usado em referência ao sistema político em geral, ou aplicado a ações políticas, políticas, até mesmo políticos individuais que são considerados indignos de confiança, obscuros ou falsos.
A palavra "shibai" entrou no vocabulário comum do Havaí por meio da introdução de imigrantes japoneses . A palavra original do idioma japonês , 芝居, é traduzida literalmente como "uma peça" ou "uma performance dramática", mas também é usada para descrever uma situação em que alguém está apenas fingindo ou sendo insincero, como se estivesse representando um papel no palco:
por exemplo, 芝居だよ! - "...ele está apenas fingindo!" ou, "...é tudo apenas uma encenação!"
Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Shibai