Uchiha Psycho escreveu: Não sei do que vocês estão falando. Aqui a tradução de "Rikudō" deu "divindades / deuses" e a tradução de "Madara" deu "placa / placa bacteriana". :wth:
Se você escrever "Rikudou" no Google Tradutor e escolher qualquer Idioma (em todos que eu testei apareceu o mesmo) e do lado direito escolher "Japonês" o resultado vai ser "Madara" - マ (Ma) ダ (Da) ラ (Ra) escrito em Katakana (マダラ) e embaixo a versão em Romaji (Madara).
Você escreveu Rikudō (e não Rikudou) ai aparece os Kanjis: " 六道 " que significa divindades.
A primeira coisa que eu pensei foi na possibilidade de ser possível algum User alterar o resultado, contudo, mesmo logado em lugar nenhum eu achei a opção de alterar qualquer tradução (se alguém achar ai avise).
A única coisa que achei (após pesquisar) foi que o Google dava a opção (ainda não sei se dá) de você sugerir para determinada palavra uma tradução entre as
indicadas pelo próprio Google (caso contrário iria virar a wikipedia, e qualquer um colocaria a besteira que quisesse).
Outra coisa que pensei foi; mesmo se fosse possível alterar, e alguém alterasse pra Madara, outras pessoas (na verdade a maioria) iria tentar alterar para Naruto por exemplo, e outras pessoas mais marotas poderiam colocar coisas idiotas como Tenten por exemplo.
O curioso pra mim foi ter aparecido JUSTAMENTE o Madara (e não qualquer outro personagem).
E mesmo assim esse negócio funciona em qualquer idioma que você coloque (Testei Inglês, PT, Espanhol, Italiano, Alemão, Francês e etc).
Enfim...
Se levarmos em conta que Madara é o segundo Rikudou (ou a reencarnação do primeiro) a tradução faz bastante sentido (mesmo que fosse de brincadeira).