Na verdade, tudo depende do momento. Colocar gírias exacerbadamente, em um anime onde não há foco em comédia, não tem sentido. Por isso funcionou muito bem em Yu Yu Hakusho, o protagonista afinal era um delinquente juvenil e em certo ponto, DB dá boa margem pra isso, mas o caso nem é esse.
E sim, deu pra perceber a "infantilização" da dublagem, mesmo assim, acho que ainda há uma boa qualidade, o que ferra mesmo são algumas coisas forçadas, como o Vegetta, mas isso é uma coisa do enredo mesmo. As vozes japonesas são um coo.
E justificar o erro na dublagem com os erros do enredo de DB, não tem nada ver com essa situação em si.
E sim, deu pra perceber a "infantilização" da dublagem, mesmo assim, acho que ainda há uma boa qualidade, o que ferra mesmo são algumas coisas forçadas, como o Vegetta, mas isso é uma coisa do enredo mesmo. As vozes japonesas são um coo.
E justificar o erro na dublagem com os erros do enredo de DB, não tem nada ver com essa situação em si.