Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Bem vindo ao maior fórum de animes de Brasil & Portugal!

Não deixe de registrar sua conta para poder participar do fórum! Leia nossa POLÍTICA DE PRIVACIDADE e configure suas opções de privacidade: https://www.forumnsanimes.com/privacy (ao acessar nosso site, você aceita nossas políticas de privacidade)

Poste 5 mensagens no fórum para ativar o seu primeiro rank e começar sua jornada! Aqui, você irá fazer amigos, participar de eventos, subir de rank e até ganhar prêmios!

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais!
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum NS - Discussões sobre animes, mangás e mais! Entrar

Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

+11
Ryuuzaakii
Senju Felipe
Gabriel 93
Gabriel7d
pluuuuffff
Nyah
Genos
S2ara
*vert
TrickzZz
Sasuke
15 participantes

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Na versão traduzida para português do Brasil do capítulo 685, a fala do Sasuke em resposta ao Obito após segurar a Sakura é: "Este é o meu poder. Consigo trocar de lugares e aparecer em uma dimensão distante de onde estou. Tem um limite para a distância, mas... Desta vez, funcionou."

Certo, até aqui tudo normal, nada a desconfiar.

Mas observem a versão em inglês, irei citar somente o último trecho: "But thanks to you, I made it." E traduzindo isso diretamente para o nosso português fica: "Mas graças à você, eu consegui fazer isto."

O que eu percebi foi o grande número de posts sobre essa fala do Sasuke no Tumblr e também no Facebook.

Minha pergunta é: Qual dos dois está correto? Sasuke realmente demonstrou um pingo de sentimento pela Sakura ou devemos considerar a versão em pt-br onde ele cita o jutsu em si e não o motivo de ter conseguido aumentar seu potencial (que foi graças à Haruno)?

O que acham? Eu estou levando em consideração a versão em inglês, já que raramente há erros de tradução nela, ao contrário da versão pt-br que tem um bom histórico de erros de tradução.

Comentem.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Sasuke eu também apostaria na versão inglesa.

Alem de que, cortaria logo o clima que estava rolando se ele disse-se para ela que o jutsu tinha funcionado ao invés de agradece-la. 

Mas não tenho plena certeza.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Sasuke escreveu:

Mas observem a versão em inglês, irei citar somente o último trecho: "But thanks to you, I made it." E traduzindo isso diretamente para o nosso português fica: "Mas graças à você, eu consegui fazer isto."

Essa é a correta eu vi tambem em outras linguas e é mesmo isso...mas eu acho que esse You se refere ao Obito tambem não apenas a Sakura!

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Diferença de tradução...
Teria que conferir com o original em japonês para saber qual é o verdadeiro Já que tem uma versão em ingles que diz "but this time it worked" que foi provavelmente a traduzida para o português.

Eu li as duas versões em inglês e eu acho que no geral a que o Sasuke fala "But thanks to you, I made it." parecia ser melhor...
Um exemplo é que nela não fala que o Sasuke pode viajar entre dimensões e sim de um lugar para outro que foi o que pareceu ser tipo teletransporte.

Mas só com original para saber mesmo~~

Última edição por Momo-sshi em 18/7/2014, 01:04, editado 2 vez(es)

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
acredito que a versão inglesa seja mais confiável.

depois que o Sasuke pega a Sakura, aparece o colete dela, então ele deve estar se referindo a ela mesmo.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Na versão traduzida para português do Brasil do capítulo 685, a fala do Sasuke em resposta ao Obito após segurar a Sakura é: "Este é o meu poder. Consigo trocar de lugares e aparecer em uma dimensão distante de onde estou. Tem um limite para a distância, mas... Desta vez, funcionou."
.

Bom ele estava respondendo a pergunta do Obito mais tava olhando pra Sakura pode tanto se referir somente a Sakura como tambem aos dois...e "vocês" em ingles tambem é "You" então eu fiquei em duvida quanto a isso...

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Como o vert_ice disse, aparece o colete da Sakura, então ele deve estar se referindo à ela mesmo.

Fora que, e a troca de olhares? Só eu que vi um filme passando ali naquele instante?

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Eu não sei o porquê de vocês ainda perderem tempo lendo o mangá em português.

Enfim...
Provavelmente foi MAIS UM erro de tradução.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Fora que, e a troca de olhares? Só eu que vi um filme passando ali naquele instante?


realmente teve algo a mais ali, Sasuke poderia ter ignorado a Sakura e a deixado cair, porem ela a segurou, e ainda olhou nos olhos dela de um jeito que ele jamais olhou para outra garota.

vejamos se Kishi dará continuidade a essa cena no próximo manga, ou se ele irá " corta-la " .

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Calma ae gent...

Tanto a versão em Português quanto a em Inglês podem estar erradas, melhor esperar sair a versão oficial da VIZ Media, dai sai a versão definitiva em PT tbm.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
sasuke tava se referindo ao obito, afinal foi ele q perguntou, pq ele mesmo sabe q o kamui é um poder do obito. enfim acho q n foi nada demais essa fala, e as duas versões estão boas.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
A segunda é a correta. Também pode ser traduzido para "mas graças á você(s), eu consegui".

Como sabem you também é usado para se referir á mais pessoas, no plural. Não só individualmente.

Ele está olhando pra Sakura e o foque vai para a jaqueta. A interpretação que tenho é que ele estava respondendo o Obito só que como a outra parte foi dividida, é dita especialmente pra ela mesmo podendo se referir aos dois. Afinal teve o clima...

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
"But thanks to you, I made it".

Ele refere-se a ambos eles. A real tradução neste caso é: "Mas graças a vocês eu consegui".

Pelo menos tem todo o sentido de ser assim. Sasuke pode ser arrogante mas duvido muito que só elogiasse um deles à frente de outro.

Eu não sei o porquê de vocês ainda perderem tempo lendo o mangá em português.

Enfim...
Provavelmente foi MAIS UM erro de tradução


:garcia:

Eu nunca li em português por causa disso.

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Sim sim é bem provável que a em Inglês esteja certo...

Eu quando li a em Inglês também tinha ficado com essa dúvida

descriptionErro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura. EmptyRe: Erro de tradução? Real fala do Sasuke após segurar a Sakura.

more_horiz
Acho que a versão inglesa é mais confiável, acho que é nela que tu deve por mais confiança.
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos