yhwach escreveu:o yata pode refletir um soco do tribunal vivo? (marvel)
Não reflete nem um do Saitama, quem dirá do TV
yhwach escreveu:o yata pode refletir um soco do tribunal vivo? (marvel)
ShinobinoKami escreveu:Sertão escreveu:O cara acha que o Google tradutor que ele usa é melhor que os tradutores da Viz.
Prove que essa natureza é elementar e não a natureza do próprio escudo (sua forma natural)?
Tradução do Google? Analise Kanji por Kanji:
性質 (Seishitsu) - Natureza - https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%80%A7%E8%B3%AA#Japanese
変化 (Henka) - Transformação - https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A4%89%E5%8C%96#Japanese
Além disso, caso não tenha notado, o termo está entre parentese, pois é um termo criado pelo Kishimoto, tanto é que se você pesquisar no google, só apareceram resultados relacionados a Naruto. Então mesmo que os kajins possam ter o sentido de "alteração de propriedades", o tradutor não podia ter traduzido assim.
Kakashi está falando da transformação do escudo quando explica ao Naruto sobre as transformações de natureza?
Transformação da Natureza (性質変化, Seishitsu Henka) é uma forma avançada de controle do chakra. Isso implica na moldagem e definição de seu chakra em um tipo de inato de natureza de chakra, alterando suas propriedades e características.
Sertão escreveu:ShinobinoKami escreveu:Sertão escreveu:O cara acha que o Google tradutor que ele usa é melhor que os tradutores da Viz.
Prove que essa natureza é elementar e não a natureza do próprio escudo (sua forma natural)?
Tradução do Google? Analise Kanji por Kanji:
性質 (Seishitsu) - Natureza - https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%80%A7%E8%B3%AA#Japanese
変化 (Henka) - Transformação - https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A4%89%E5%8C%96#Japanese
Além disso, caso não tenha notado, o termo está entre parentese, pois é um termo criado pelo Kishimoto, tanto é que se você pesquisar no google, só apareceram resultados relacionados a Naruto. Então mesmo que os kajins possam ter o sentido de "alteração de propriedades", o tradutor não podia ter traduzido assim.
Kakashi está falando da transformação do escudo quando explica ao Naruto sobre as transformações de natureza?
Transformação da Natureza (性質変化, Seishitsu Henka) é uma forma avançada de controle do chakra. Isso implica na moldagem e definição de seu chakra em um tipo de inato de natureza de chakra, alterando suas propriedades e características.
Ótimo, agora temos que não tem nada haver com elementos em si, mas sim com a mudança de propriedades do chakra. Nem são 5 elementos, são 7, pois entra Yin e Yang. O que permite criar algo muito além das 5 naturezas básicas.
Assim como um usuário de Onmyouton pode criar qualquer técnica, de qualquer elemento ou característica, o escudo poder se adaptar a qualquer ataque existente, nem ataques astrais passam por eles.
Concluímos que a tradução da Viz é extremamente adequada, ao contrário de alguém que associa o escudo as 5 transformações básicas de natureza, limitando erroneamente o escudo.
ShinobinoKami escreveu:Sertão escreveu:ShinobinoKami escreveu:Sertão escreveu:O cara acha que o Google tradutor que ele usa é melhor que os tradutores da Viz.
Prove que essa natureza é elementar e não a natureza do próprio escudo (sua forma natural)?
Tradução do Google? Analise Kanji por Kanji:
性質 (Seishitsu) - Natureza - https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%80%A7%E8%B3%AA#Japanese
変化 (Henka) - Transformação - https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A4%89%E5%8C%96#Japanese
Além disso, caso não tenha notado, o termo está entre parentese, pois é um termo criado pelo Kishimoto, tanto é que se você pesquisar no google, só apareceram resultados relacionados a Naruto. Então mesmo que os kajins possam ter o sentido de "alteração de propriedades", o tradutor não podia ter traduzido assim.
Kakashi está falando da transformação do escudo quando explica ao Naruto sobre as transformações de natureza?
Transformação da Natureza (性質変化, Seishitsu Henka) é uma forma avançada de controle do chakra. Isso implica na moldagem e definição de seu chakra em um tipo de inato de natureza de chakra, alterando suas propriedades e características.
Ótimo, agora temos que não tem nada haver com elementos em si, mas sim com a mudança de propriedades do chakra. Nem são 5 elementos, são 7, pois entra Yin e Yang. O que permite criar algo muito além das 5 naturezas básicas.
Assim como um usuário de Onmyouton pode criar qualquer técnica, de qualquer elemento ou característica, o escudo poder se adaptar a qualquer ataque existente, nem ataques astrais passam por eles.
Concluímos que a tradução da Viz é extremamente adequada, ao contrário de alguém que associa o escudo as 5 transformações básicas de natureza, limitando erroneamente o escudo.
Errado, como eu já disse, a tradução oficial está errada, o termo é "Transformação da Natureza" (ou algo análogo, como está na tradução pirata com "Alterações da Natureza") e tem que está em ASPAS para quem ler saber que se trata do termo criado pelo Kishimoto para descrever as capacidades de alteração de natureza do chakra, e não uma capacidade literal de alteração de natureza. E agora está mentindo, é impressionante como você começa a mentir quando encurralado, a tradução de fã não cita em lugar algum 5 transformações básicas de natureza, ele cita corretamente as "Alterações da Natureza" (em ASPAS).